Il Fondo culturale della Société Suisse des Auteurs (SSA) attribuisce fino a cinque borse per una somma complessiva annua di CHF 10’000.- ai traduttori che intendono tradurre un’operaCreazione dell’ingegno, letteraria o artistica (compresi i programmi informatici) che presenta un carattere originale e quindi unico. L’originalità è una condizione necessaria perché un’opera venga protetta. teatrale di un autorePersona fisica che crea un’opera. svizzero.
L’operaCreazione dell’ingegno, letteraria o artistica (compresi i programmi informatici) che presenta un carattere originale e quindi unico. L’originalità è una condizione necessaria perché un’opera venga protetta. teatrale da tradurre deve essere originale (sono escluse le opere teatrali adattate o ispirate ad un’opera preesistenteCreazione anteriore utilizzata per ideare un’opera derivata; può essere ripresa interamente o solo in parte. protetta) e deve essere stata scritta da un autorePersona fisica che crea un’opera. di nazionalità svizzera o domiciliato in Svizzera.
La traduzione dell’operaCreazione dell’ingegno, letteraria o artistica (compresi i programmi informatici) che presenta un carattere originale e quindi unico. L’originalità è una condizione necessaria perché un’opera venga protetta. teatrale dovrà essere messa con certezza in produzione o letta in pubblico da una compagnia / un teatro professionista, che dovrà attestarlo nel dossier di candidatura.
Scadenze per l’invio dei dossier nel 2018:
12 febbraio / 7 maggio / 20 agosto / 5 novembre 2018